Poema: La peregrinación de 2016 
 | 
  
Poem: The Pilgrimage
  in 2016 
 | 
 
A la huella, a la huella, 
Incalculables Josés y Marías, 
Errando por valles pelados, 
Desiertos desamparados. 
A la huella, a la huella 
Remando, remando, 
No hay país de acogida. 
Sigan preguntando. 
 Florecitas del desierto, 
Clavelitos descoloridos, 
Sin país de acogida. 
¿Dónde enraizareis 
Vuestros huesitos doloridos? 
 ¿Dónde nacerás, capullito, 
En vientre crecidito, 
Palomita sin olivo, 
Buhito sin huequito? 
 A la huella, a la huella, 
Esos Josés y Marías 
De  Dios desconocido. 
Nadie quiere saber… 
A la huella, a la huella, 
Expatriados, 
Reivindican una manta, 
Para la Señora con bebé. 
Nadie oye. 
Nadie ve. 
 A la huella, a la huella, 
¿A dónde vais soles? 
¿De qué huis luceros? 
Ojitos aterrados. 
Piececitos lastimados. 
Sin aliento los burritos. 
Sin bueyitos los establos. 
Por las casitas sin tejado, 
Un rayito entra descorazonado. 
Ni  Marías, ni Josés. 
El lucerito del alba está confinado. 
A la huella, a la huella, 
Marías y Josés, 
Dios desangelado, 
Navega derrotado. 
Nadie ha visto, 
Nadie ha escuchado. 
 | 
  
To the footprint, to
  the footprint, 
Unforgettable Josés
  and Marías, 
Running through bare
  valleys, 
Deserted deserts. 
To the footprint, to
  the footprint 
Paddling, paddling, 
There is no host
  country. 
Keep asking  for. 
Flowers of the
  desert, 
Discolored
  carnations, 
No host country. 
Where will you
  rooted 
Your aching bones? 
Where will you be
  born, tiny bud, 
Inside a belly grown
  up, 
Little pigeon
  without olive, 
Small owl without a
  hole? 
To the footprint, to
  the footprint, 
Those Josés and
  Marías 
Of unknown God. 
No one wants to know
  ... 
To the footprint, to
  the footprint, 
Expatriates, 
They claim a
  blanket, 
For the Lady with a
  baby. 
Nobody hears. 
Nobody sees. 
To the footprint, to
  the footprint, 
Where are you going
  suns? 
What do you, tiny
  stars, escape from? 
Terrified eyes. 
Wounded feet. 
Breathless donkeys. 
Without oxen the
  stables. 
For the houses
  without roof, 
A thin ray enters
  disheartened. 
Neither Marías, nor
  Josés. 
The morning star is
  confined. 
To the footprint, to
  the footprint, 
Marías and Josés, 
Soulless God 
Browses defeated. 
Nobody has seen, 
No one has listened
  to. 
 | 
 
viernes, 23 de diciembre de 2016
La peregrinación de 2016
Escribí este poema para felicitar las Navidades de 2016.  Me inspiró la canción cantada por Mercedes Sosa "La peregrinación".
 
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)