Luna azul

Contexto

Este poema nació de una imagen poderosa: una luna azul que ilumina un recuerdo.
La música formaba parte del momento en que fue escrito, pero el poema es completamente autónomo: una reflexión sobre la nostalgia, la ternura y la forma en que ciertos instantes quedan suspendidos en la memoria.





Poema: Luna azul

(Poema original – 2010)


Está noche la luna alumbra azul,
¡Al menos eso dice Yahoo!

¿Porqué en vez de blanca
Brillará la luna azul?
¿Porqué cambió el color de la pureza
Por el de la tristeza?


¡Oh, luna!
Mi gato no está
Ni triste ni azul.
Mi gato está blanco
Y juega travieso.
¿Qué entenderá mi gato
De todo eso?







¿Es que acaso, luna
Has leído mi alma,
Desde tu altura?

Compré un atuendo azur celeste,
Unos zapatos de raso bruno
Con brillantes dorados,
Unos preciosos colgantes
De relucientes enzarzados.
Me había elevado el peinado.
Una bonita sortija
Ataviaba mi mano.
Ahorita, en su punto,
Otra vez todo guardado.
Bajo la mirada ausente de mi amado
Un índigo pesar me ha desbordado.




Hada de la noche,
Me niego a ser una mohína luna,
Pero temo a este inédito oscurecer.
¡Acude, embózame,
Canturréame una nana,
Y hasta el alborecer
Bamboléame en mi cuna!





Madrid 1 de enero de 2010, 03:44:28


Referencias culturales

En el momento en que escribí este poema, escuchaba una canción cuya atmósfera dialogaba con el tono del texto.
No incluyo la letra por derechos de autor, pero dejo aquí una versión musical que acompaña el ambiente emocional del poema:

Versión instrumental de “El gato que está triste y azul” con “panflute”.


Actualización (2026)

Releo este poema tantos años después y sigo reconociendo en él una emoción que permanece: la mezcla de melancolía y luz que deja una noche especial.
Lo mantengo aquí como parte de mi memoria literaria y de la evolución de mi voz poética.


Enlaces internos recomendados




*****
«Este texto, Luna azul, de Berta‑Isabel Cuadrado Alvarez, solo se puede compartir mediante un enlace a este blog, sin cambiar de forma, ni buscar beneficio y siempre nombrando a su autora. Licencia Creative Commons BY‑NC‑ND 4.0.»

Comentarios

alizia ha dicho que…
¡FELIZ AÑO NUEVO GUAPISIMA!

Me ha gustado tu poema. Es de lo más apropiado para la ocasión.

Lo ley anoche de madrugada.

Y para madrugadora tú Bertita que estrenastes el 2010 colgando cositas en tu blog. No pude dejarte un mensaje cuando lo leí porque aun no se podían hacer comentarios.

Un besote fuerte y azul como la luna de ayer.

Alicia.
Alizia ha dicho que…
¡Lo veo y no creo! Mi comentario ha salido por duplicado y encima con un error de dedo. Yo creo que deberías de borrar uno de los dos comentarios y de paso si puedes corregir lo de "lo ley" por "lo leí" porque esas cosas hacen daño a los ojos y deslucen una página tan bonita como la tuya. En fin, mi intención era buena pero a esas horas de ma madrugada y despues de las copitas de cava de Año Nuevo pues...

Nada, un besito.

Alicia.
Hola Ali,
No puedo re-escribir los comentarios, sino habría truco en ellos.
Vuelve a publicarlo, si quieres, y borraré este.
Lo siento.
Besitos.
BI
alizia ha dicho que…
No te preocupes Berta. Era una medio bromilla.

Yo sé que mi ortografía no es mala del todo y con eso me vale.

Sólo te decía que cambiaras la palabra - bajo mi petición y no por decisión tuya- para que se vea que tus lectores, concientes del propio error, tratamos de cuidar el lenguaje lo más que podemos; una especie de homenaje a tus escritos tan lindos y creativos.

Pero vamos que como no paras de escribir, ya tendremos tiempo para aportar nuestro granito de arena "sin faltas gramaticales".

Un besito.

Alicia.

Entradas populares de este blog

And I Still Rise/ Y aún así me levanto - Maya Angelou

Love's Philosophy, Shelley - Traducción

Yo